Keine exakte Übersetzung gefunden für رد الحياة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رد الحياة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Réponds-moi si tu es vivant !
    .إذا كنت حيــاَ رد عــلى
  • Tout va mieux avec un peu de vin dans l'estomac.
    الحياة وردية مع بعض النبيذ في البطن
  • Arrosée de vin, la vie est belle.
    الحياة وردية مع بعض النبيذ في البطن
  • Mais le même réflexe a sauvé la vie de Benjamin Lee.
    لكن نفس ردّ الفعل أنقذ .(حياة (بنيامين لي
  • Le triste fait que la vie n'est pas toujours rose. . .
    الحقيقة الحزينة ان ألوان الحياة ليست وردية دائما
  • Ils constituent la meilleure réponse pour garantir une vie dans la dignité dans un monde d'interdépendance croissante, de plus en plus rapide et de moins en moins sûr.
    وهي أفضل رد لكفالة حياة كريمة في هذا العالم الذي يتجه إلى العولمة، السريع الإيقاع والذي يزداد فيه عدم الأمان.
  • Le problème avec des civils non formés, c'est qu'on ne sait jamais comment ils vont réagir en situation de vie ou de mort, avant d'y être vraiment.
    مشكلة الاعتماد على مواطن غير متدرب هو أنك لا تعرف كيف ردة فعله في مسائل الحياة والموت حتى تصبح فعلاً في عملية
  • Après des années de résistance pacifique aux politiques d'oppression de Milosević - révocation de l'autonomie du Kosovo, discrimination systématique contre la population albanaise largement majoritaire au Kosovo et son éviction de fait de la vie publique -, les Albanais du Kosovo finirent par recourir à la résistance armée.
    وبعد سنوات من المقاومة السلمية لسياسات ميلوسفيتش القمعية - إلغاء الاستقلال الذاتي لكوسوفو - والتمييز المنتظم ضد الأغلبية الألبانية الساحقة في كوسوفو واستبعادها الفعلي من الحياة العامة - رد ألبان كوسوفو في نهاية المطاف بالمقاومة المسلحة.
  • Elle est profondément troublée par le fait que le Gouvernement semble se résigner et à accepter les pratiques coutumières dont elles se réclament régulièrement pour justifier le refus d'accorder aux femmes leurs droits - par exemple, dans ses réponses à la question 6 concernant l'influence de la religion sur la participation des femmes politiques, à la question 10 concernant la mutilation génitale des femmes et à la question 29 concernant la polygamie.
    وقالت إنها متكدرة بشكل عميق من استسلام الحكومة الظاهر إلى الممارسات التقليدية، التي يُحتَجّ بها في التقرير بانتظام لتبرير إنكار حقوق المرأة - من ذلك مثلا في ردّ الحكومة على السؤال 6 عن تأثير الدين على مشاركة المرأة في الحياة السياسية؛ وردِّها على السؤال 10 عن بتر الأعضاء التناسلية للإناث؛ وردِّها على السؤال 29 عن تعدد الزوجات.
  • Le droit : à la vie; à la dignité physique et morale; à la liberté; à la présomption d'innocence; à l'absence de peine relativement à une infraction non considérée comme illégale avant le moment où elle a été commise ou à l'égard de laquelle aucune peine n'est prescrite (à l'absence, également, d'une double peine, personne ne pouvant être condamné par un tribunal pour une infraction pour laquelle cette personne a déjà été jugée ou à l'égard de laquelle un jugement valide a déjà été prononcé); de porter en appel les décisions des tribunaux de première instance, des organes administratifs, des organisations ou des autres institutions qui ont un mandat public; à une réponse dans les médias; à des corrections dans les médias; à la protection des sources d'information dans les médias; à l'expression libre et publique des opinions, individuellement ou collectivement; de se rassembler paisiblement et de manifester publiquement sans annonce préalable ou permis spécial, de voter (à compter de 18 ans) ou de prendre part aux activités des institutions publiques, de signer des pétitions adressées à l'État ou à d'autres organismes publics, ce qui inclut le droit à une réponse; au respect et à la protection de la vie privée personnelle et familiale et à la dignité et à la réputation personnelles; à l'inviolabilité du domicile; à la libre circulation sur tout le territoire de la République de Macédoine et au libre choix de son lieu de résidence; de quitter le territoire de la République de Macédoine et d'y rentrer; de défendre la République de Macédoine; d'accorder l'asile aux citoyens étrangers et aux personnes expatriées exilés en raison de leurs activités démocratiques et politiques et de leurs convictions.
    الحق في: الحياة، ويشمل صون الكرامة بدنيا ومعنويا، الحرية؛ افتراض البراءة، عدم توقيع العقوبة على جريمة لم تكن تعتبر كذلك في نظر القانون أو بموجب تشريعات قانونية أخرى قبل ارتكابها، أو إذا لم ينص القانون على عقوبة بشأنها (وأيضا عدم جواز توقيع العقوبة على جرم واحد مرتين؛ وعدم جواز قيام المحكمة بإصدار حكم على متهم في جريمة تمت محاكمته بشأنها فعلا قبل ذلك،أو تكون المحكمة قد أصدرت حكما مستوفيا للشروط القانونية اللازمة بشأنها) واستئناف فرادى القرارات القانونية التي تصدر في إطار إجراءات محكمة أول درجة، والهيئات الإدارية،والمنظمات أو المؤسسات الأخرى، والحق في التمتع بالتكليف العام، وحق الرد عن طريق وسائط الإعلام،ونشر التصويبات في وسائط الإعلام، وحماية مصادر المعلومات في وسائط الإعلام؛ وحرية التعبير العلني عن المعتقدات بصفة فردية أو بالاشتراك مع آخرين، وعقد الاجتماعات السلمية، والتعبير عن الاحتياجات العامة، بدون الحاجة إلى إعلان مسبق أو الحصول على تصريح خاص، والتصويت (عند بلوغ سن 18عاما) أو المشاركة في أعمال المؤسسات العامة، وتوقيع العرائض المقدمة إلى الحكومة، أو الهيئات العامة الأخرى، فضلا عن حق الرد، واحترام وحماية خصوصية الحياة الشخصية والأسرية والكرامة والسمعة الشخصية وحرمة المساكن وحرية الانتقال عبر أراضي جمهورية مقدونيا،وحرية اختيار مكان الإقامة، أو مغادرة أراضي جمهورية مقدونيا والعودة إليها،والدفاع عن جمهورية مقدونيا،ومنح حق اللجوء للرعايا والمغتربين المنفيين بسبب أنشطتهم ومعتقد اتهم الديمقراطية والسياسية.